BOOK LOVERS!
Oggi vi presentiamo "Per amore di Hudson" della serie Il sensale misterioso di Ella Pointe dell'autrice bestseller Tess Thompson tradotto Doubleface traduzioni
Titolo: Per amore di Hudson (titolo originale: A match for a bubbly bride)
Autore:
Tess
Thompson
Traduttore:
Isabella
Nanni
Editore: autopubblicato dall’autrice
Genere: Romance storico – saga familiare
Prezzo ebook: € 4,99 – disponibile anche in Kindle Unlimited
Prezzo cartaceo: in via di definizione
Data pubblicazione: 20 gennaio 2024
Serie: Il sensale misterioso di Ella Pointe (The mistery matchmaker of Ella Pointe)
Link di acquisto Amazon:
https://www.amazon.it/amore-Hudson-Tess-Thompson-ebook/dp/B0CRD3GW49/
TRAMA
Gli abili sensali di Ella Pointe sono alle prese con un vedovo malinconico e la sua vivace bambina. Possono aiutarli a ritrovare l’amore? O la donna a cui era interessato sfuggirà finendo tra le braccia di un seducente ma pericoloso ciarlatano?
Piper
In
qualità di istitutrice di un vedovo guardingo, mi trovo di fronte
all’arduo compito di riscaldare un cuore che si è deliberatamente
raffreddato, isolandolo dalla vita che pulsa al di là delle sue
mura. Se non fosse per la sua incantevole e vivace figlia, forse
avrei cercato lavoro altrove. Tuttavia, sono decisa a rimanere sulla
pittoresca isola di Whale Island, coltivando una storia d’amore con
il maestro del posto e sperando che la relazione culmini in un
matrimonio. Se questo significa assicurarsi finalmente una casa
stabile, sono disposta a sopportare ogni tempesta, anche
l’esasperante presenza di Hudson Tutheridge.
Hudson
La
mia bella istitutrice ha operato una trasformazione miracolosa in mia
figlia, facendola evolvere da turbolenta a deliziosa. La prematura
perdita di mia moglie mi ha costretto a fortificare il mio cuore, ma
assistere a questa metamorfosi suscita in me una domanda: potrebbe
esserci spazio per Piper nella mia vita al di là dei suoi doveri di
istitutrice?
Un viaggio a ritroso nel tempo con il sesto capitolo della romantica saga storica di Tess Thompson, che promette una storia commovente su un eroe stoico e la sua effervescente controparte. Questo romanzo per tutte le età trabocca di amore, speranza e del fascino antico di trovare casa nei luoghi più inaspettati.
Estratto
Mi accorsi che la signorina Jayne stava tirando su col naso e che aveva ricominciato a piangere. Eravamo insensibili a parlare con tanta disinvoltura dell’uomo che poche ore prima aveva pensato potesse essere il suo futuro marito. L’idea mi dava il voltastomaco. E se l’avesse sposato e avesse scoperto com’era solo dopo? Come mia madre.
«Signorina Jayne, ci dispiace.» Faith balzò in piedi. «Che idioti che siamo.» Si inginocchiò sul pavimento accanto alla sedia della signorina Jayne. «Ci tenevate molto al signor King?»
Lei annuì, tamponandosi gli occhi con un fazzoletto. «Sì. Cioè, ovviamente, ora non più. Ma ne ero invaghita. Non mi ero mai sentita così per qualcuno prima d’ora.»
«Poverina» disse Faith. «Vi capisco, visto che ci sono passata anch’io. Il mio ex fidanzato decise di sposare la mia migliore amica.»
«Dev’essere stato terribile.» La signorina Jayne aveva smesso di piangere, scordando la sua stessa tristezza. Era empatica. Una qualità molto bella.
«Ma in realtà non lo è stato» disse Faith. «O non avrei mai trovato Briggs. Non sarei mai venuta qui.»
Briggs bevve un sorso di whisky. «Allora, dimmi, cosa facciamo con King?»
«Lo buttiamo fuori dalla città?» chiese Faith, sorprendendoci tutti con il suo astio. La fissammo tutti.
«Che c’è? Merita di essere mandato via. Ha fatto del male alla signorina Jayne.» La voce di Faith si era alzata di mezza ottava. «Se dovessi avere un figlio, non vorrei che fosse lui a fargli da maestro.»
«Sono d’accordo» disse Briggs. «Il tipo mi è sempre piaciuto nonostante i suoi rapporti con papà. Ma questo è un lato completamente nuovo di King.»
«Mi sento una stupida» disse la signorina Jayne sottovoce.
«Non dovete sentirvi così» disse Faith. «Non potete incolparvi. Vi ha mostrato un’immagine falsa.»
«Mi anche ha corteggiato con determinazione» raccontò la signorina Jayne. «Pensavo che fosse l’uomo più generoso e premuroso che avessi mai incontrato.»
«Tutti noi nel nostro passato abbiamo avuto qualcuno che si è rivelato non essere affatto quello che sembrava» disse Briggs.
«Non io» dissi. «Rosemary era esattamente chi pensavo che fosse. Non ha mai vacillato. Non mi ha mai sorpreso.»
«Tu e Rosemary eravate insoliti» disse Briggs. «Per prima cosa, la conoscevi da sempre. Non ci sono state sorprese quando l’hai sposata.»
«Solo che mi amava a sua volta» dissi sorridendo, contento di poterne parlare senza che ciò provocasse l’orribile, oscuro dolore che aveva reso impossibile andare avanti.
Biografia autore
Tess Thompson è un’autrice pluripremiata di narrativa femminile romantica contemporanea e storica con quasi 50 titoli pubblicati. È sposata con il suo principe, Mister Miglior Marito, ed è la madre della loro famiglia allargata di quattro figli e cinque gatti. Mister Miglior Marito ha diciassette mesi meno di lei, il che fa di Tess la tardona di casa, un titolo che porta con orgoglio.
È orgogliosa di essere cresciuta in una piccola città come quelle dei suoi romanzi. Dopo essersi laureata alla University of Southern California Drama School, sperava di diventare un’attrice ma invece ha avuto la vocazione di scrivere narrativa. È grata di passare la maggior parte dei giorni nel suo ufficio a mettere insieme i suoi personaggi mentre Mittens, il suo gatto preferito (shhh...non ditelo agli altri), dorme sulla scrivania.
Biografia traduttrice:
Isabella Nanni si è laureata in Lingue e Letterature Straniere Moderne ed è iscritta al Ruolo Periti ed Esperti per la categoria Traduttori e Interpreti. Le sue lingue di lavoro sono Inglese, Tedesco e Spagnolo, da cui traduce verso l’italiano, lingua madre. A gennaio 2019 è risultata vincitrice ex aequo del concorso di traduzione de “La Bottega Dei Traduttori”. Dopo un MBA da diversi anni è libera professionista e si occupa di traduzioni, sia editoriali che tecniche. È inoltre consulente commerciale per editori di testate trade. Coltiva rose di tutti i colori e con una vita di riserva studierebbe arabo, cinese e russo. Non potendo, si affida ai colleghi traduttori per allargare i suoi confini culturali.
https://doublefacetraduzioni.altervista.org/
0 Commenti